美しい日本語

← 不思議な光 | Main | あけましておめでとうございます。 →

美しい日本語

まれに、ハッとするような正しい日本語に触れることがありますが、私は本当に自信がない。特に最近は「○○する?」という文末アゲ語り口や、名詞で終わる質問文などを聞いていると、自戒もこめてイヤ~な気分になることも増えてきました。

ファミレスなどのマニュアル語で「○○でよろしかったですか?」という過去形は北海道が発祥らしいですが、話題になるまでまるっきり違和感がなかったし、「とんでもございません!」とはりきってクライアントに答えてしまったり。全くバカな社長ですわ。

私は大事なプレゼンがある場合などは、提案内容の準備や、美容に関する準備と同じように、1週間くらい前から小説や評論の本を読み出すことがあります。普段の生活では出番のない比喩や形容詞などを正しく思い出すためです。付け焼刃もここまでか、というていたらくですが。

プレゼンでは、短時間で先方に企画の意図を説明しなければならないし、質疑応答の場面では、ためらうことなく、あらゆる質問に答えるという「小気味良いやり取り」がとっても大切です。
しかし、企画は良くても日本語の適切な表現を忘れ、とっさに言葉に詰まったりすると、そのまま自信が無いように映り、こういうのは大抵良い印象に残らないものです。

私たちの仕事はコミュニケーションを取るツールを作ることなので、間違った日本語を堂々と使っているようでは商売あがったりです。昔から、誤字のコピーほどみっともないものはないと教えられてきたし、大分昔に姉が「手記」をうっかり「てき」と言い放ち、近くにいた父に10年近くもバカにされて気の毒でした。よくある「ず」と「づ」などの送りがな間違いや、かなカナ間違いなどは、ビジネス文書でてきめんにバレますね。
素敵な大人は他人の間違いをみると、相手が恥をかいていると解釈してくれるので、指摘してもらえません。それに気づかず、自分が正しいと思って乱発していると、腹の中でバカにされて終わりです。

何度も何度も何度も断っている売り込みの電話のうち、偶然私が出たものがありました。
求人広告の媒体元ですが「出稿」の意味が解らず、「出向」に聞こえたようでした。世相を反映してるというか、求人(広告)専門だからしゃあないとでもいうか・・・。社内の雰囲気とがが悪かったのでしょうか、いつごろお見えになったんですか、と大真面目に聞かれました。
最後まで「出稿」だとは解らなかったようですが、的外れでも聞いてくるだけマシなのかしら。なんだかなぁ~・・・。

おっと!こんな日本語もなかったか。あ~あ。

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.ideapunch.info/blog/mt-tb.cgi/42